Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Ziet toch, ik heb twee dochters, die geen man bekend hebben; ik zal haar nu tot u uitbrengen, en doet haar, zoals het goed is in uw ogen; alleenlijk doet dezen mannen niets; want daarom zijn zij onder de schaduw mijns daks ingegaan. |
WLC | הִנֵּה־נָ֨א לִ֜י שְׁתֵּ֣י בָנֹ֗ות אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדְעוּ֙ אִ֔ישׁ אֹוצִֽיאָה־נָּ֤א אֶתְהֶן֙ אֲלֵיכֶ֔ם וַעֲשׂ֣וּ לָהֶ֔ן כַּטֹּ֖וב בְּעֵינֵיכֶ֑ם רַ֠ק לָֽאֲנָשִׁ֤ים הָאֵל֙ אַל־תַּעֲשׂ֣וּ דָבָ֔ר כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן בָּ֖אוּ בְּצֵ֥ל קֹרָתִֽי׃
|
Trans. | hinnēh-nā’ lî šətê ḇānwōṯ ’ăšer lō’-yāḏə‘û ’îš ’wōṣî’â-nnā’ ’eṯəhen ’ălêḵem wa‘ăśû lâen kaṭṭwōḇ bə‘ênêḵem raq lā’ănāšîm hā’ēl ’al-ta‘ăśû ḏāḇār kî-‘al-kēn bā’û bəṣēl qōrāṯî: |
Algemeen
Zie ook: Ondertrouw, Schaduw, Veiligheid (gasten)
Richteren 19:24
Aantekeningen
Ziet toch, ik heb twee dochters, die geen man bekend hebben; ik zal haar nu tot u uitbrengen, en doet haar, zoals het goed is in uw ogen; alleenlijk doet dezen mannen niets; want daarom zijn zij onder de schaduw mijns daks ingegaan.
- Het is opvallend hoe deze geschiedenis parallel loopt met die leviet en zijn concubine in Richteren (Richt. 19:22-23): Zowel de engelen als dit koppel kwamen in de nacht (Gen. 19:1; Richt. 19:16), in beide gedeelte was er een buitstaander die ze binnen liet (Gen. 19:2; Richt. 19:22), de mannen van beide steden stellen dezelfde eisen t.o.v. de mannelijke gasten (Gen. 19:5; Richt. 19:21), in beide situaties zegt de gastheer אַל תָּרֵעוּ "doe geen kwaad" (Gen. 19:7; Richt. 19:23) en in beide situatie offeren de gastheren hun dochter(s) op ipv. de mannen (Gen. 19:8; Richt. 19:24).
- die geen man bekend hebben; Hieruit blijkt dat ze nog niet getrouwd waren (cf. vers 14) of dat deze als enige ongetrouwden nog in huis woonden.
- en doet haar, zoals het goed is in uw ogen; Hoe vreemd het ook moge klinken, maar hieruit blijkt de gastvrijheid van het Midden-Oosten. De veiligheid van de gasten gaat boven alles, zie ook Richteren 19:24
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
zijn zij onder de schaduw
|
Ziet toch, ik heb twee dochters, die geen man bekend hebben; ik zal haar nu tot u uitbrengen, en doet haar, zoals het goed is in uw ogen; alleenlijk doet dezen mannen niets; want daarom zijn zij onder de schaduw mijns daks ingegaan.
- אל "deze" (BDB, 41);
- עַל־כֵּן "daarom"
- צל "bescherming, schaduw"
- קורה "roof" (BDB, 900);
____
- MT אוציאה; SP אוציא
- MT האל; SP האלה
- MT קרתי; SP קורתי
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!